Перевод "empty talk" на русский
Произношение empty talk (эмпти ток) :
ˈɛmpti tˈɔːk
эмпти ток транскрипция – 32 результата перевода
Himself!
And it's all empty talk, that someone's hindering him!
- Sergei!
Сам!
И это всё разговоры, что ему кто-то мешает!
- Серёжа!
Скопировать
Stop it with this fairytale.
It's nothing but empty talk.
- You don't believe me?
Прекрати рассказывать сказки.
Это всего лишь пустые разговоры.
- Ты мне не веришь?
Скопировать
Himself!
And it's all empty talk, that someone's hindering him!
- Sergei!
Сам!
И это всё разговоры, что ему кто-то мешает!
- Серёжа!
Скопировать
-Now look here, my good man...
I don't want to talk to you no more, you empty-headed, animal food-trough wiper.
I fart in your general direction.
- Пocлyшaй, дoбpый чeлoвeк...
Я нe жeлaю бoльшe c тoбoй paзгoвapивaть... пycтoгoлoвый чиcтильщик кopыт.
Ceйчac я нa вac нa вcex пyкнy.
Скопировать
- No.
jar whenever a couple has a discussion the first year and after that, you took one out each time they talk
They measure marriages with jellybeans?
- Совсем.
Первый год брака ещё проходит с диалогами, но потом... если класть в банку по карамельке каждый раз, когда они заговорят в первый год супружества а в следующий год брать из банки, если они заговорят эксперты утверждают, что банка никогда не опустеет.
Эксперты измеряют браки карамельками?
Скопировать
"How cold!
How enormous and empty!" Go on, talk to her.
What about?
"Как здесь холодно!
Как просторно и пусто!" Продолжайте, говорите с ней.
- Но что говорить?
Скопировать
Uh,no,tracy.
What I want you to do is talk to that empty chair as if your father were sitting there,okay?
Man,this is stupid!
Нет, Трейси.
Я хочу, чтобы ты поговорил с пустым креслом, как будто там сидит твой отец, хорошо?
Это же глупо!
Скопировать
So, you know the routine.
I face the empty chair, and I talk.
Talk to oliver.
Хорошо. Вы знаете, что делать.
Я смотрю на пустой стул и говорю.
Говорите с Оливером.
Скопировать
Your mate will have to wait.
Actually, we would like to talk to Rose about the boy who died in the empty flats.
Rose don't know nothing about it.
Твоему другу придется подождать.
Вообще-то, нам нужно поговорить с Роуз о мальчике, который погиб в расселенном доме.
Роуз ничего об этом не знает.
Скопировать
You know, dad, I saw that movie white noise,
And they said you can use empty radio static To talk to dead people.
You idiot, ghosts don't exist.
Знаешь, пап, я смотрел фильм "Белый шум",
И они сказали, что ты можешь использовать радио помехи чтобы общаться с мертвыми людьми.
Ты идиот, призраков не существует.
Скопировать
Over the next few years, their theory was fleshed out and rapidly became the most accurate and powerful theory mankind had ever had.
Despite finally being tamed, quantum electrodynamics' talk of empty space seething with energy we can't
And many sceptics might say these ghostly objects that allegedly fill the vacuum aren't actually real.
В течение ближайших нескольких лет, их теория была конкретизирована и быстро стала наиболее точной и мощной теорией человечества.
Несмотря на то, что наконец была понята суть квантовой электродинамики, пустого пространства кипящего энергией, мы не можем чувствовать и видеть виртуальные частицы. Многих людей, в том числе физиков, она делает немного подозрительными.
И многие скептики могут сказать, эти призрачные объекты, что предположительно заполняют вакуум фактически не реальны.
Скопировать
No photos, no family.
Yeah, talk about empty nest.
Okay.
Никаких семейных фотографий.
Ага, говорит о пустом гнезде
Ладно.
Скопировать
What Mustafa!
Do you think I would talk to an empty grave?
What do you think I am? Crazy like you?
- Какой там Мустафа!
Дурак я, что ли, разговаривать с пустой могилой?
Я ещё не свихнулся как вы...
Скопировать
Stop it with this fairytale.
It's nothing but empty talk.
- You don't believe me?
Прекрати рассказывать сказки.
Это всего лишь пустые разговоры.
- Ты мне не веришь?
Скопировать
We didn't. The uncle showed up, all concerned.
When I took the social worker up to talk to them, the bed was empty.
They left? Disappeared into thin air.
Появился его дядя, очень беспокоился о нем.
Пока я ходил за социальным работником, они оба смылись. - Сбежали?
- Растворились в воздухе.
Скопировать
Oh, you hope.
'Cause you can talk all you want and work hard, hustle, you can empty more urine bags than the next guy
The future, kids, is completely out of your control.
Надейся.
Можешь говорить, что угодно и усердно работать, расталкивать других, можешь выливать больше пакетиков с мочой, чем другие.
Будущее, дети, абсолютно выходит из под контроля.
Скопировать
You're doing it wrong.
Did all the empty-nest talk hurt my feelings?
Was I wounded when they refused to acknowledge my very existence?
Ты все делаешь неправильно.
Все стало пустым, обсуждение больно ранит мои чувства
Была ли я ранена, когда они отказались признать само мое существование?
Скопировать
What about the auditorium?
It's empty until the talk about hacking video games.
Okay, you can have that for half an hour.
А как насчёт аудитории?
Она свободна до лекции по взлому видеоигр.
Ладно, можете взять её на полчаса.
Скопировать
Come on. Just join us.
No, and listen to a butt doctor talk about art on an empty stomach?
- No.
Просто познакомься.
Нет, и слушать, как врач по задницам рассуждает об искусстве на пустой желудок?
- Нет.
Скопировать
But people are afraid.
There's talk of restless spirits, empty graves.
My brother is the king's deputy.
Но люди запуганы
Они говорят о неспокойных духах, пустых могилах.
Мой брат занимает должность заместителя короля.
Скопировать
Yeah, just not in this life.
You know, I'm beginning to think you're a lot of talk, a lot of empty promises about happy endings, when
That better not be the last Ramen!
О да, просто не в этой жизни.
Знаешь, я начинаю подозревать, что ты много болтаешь, часто даешь пустые обещания о счастливом конце, когда все, что ты делаешь - это ешь мою еду и спишь на моем диване.
Надеюсь, это была не последняя лапша!
Скопировать
[grunting] Yeah!
I gotta keep mine empty so I can talk.
Ah!
Ага!
А свой рот я оставлю пустым, чтобы мог говорить.
Эх!
Скопировать
Yes.
Well, someone's gotta talk about the empty chair.
- Should we do toasts?
Да.
Кто-то должен сказать о пустом стуле...
- За что пьем?
Скопировать
What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Скопировать
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Куда ты собрался?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
The fig tree no longer has figs.
I want to talk to you.
No way.
На смоковнице больше не осталось плодов.
Я хочу поговорить с вами.
"Конечно, нет".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов empty talk (эмпти ток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empty talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпти ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
